
ISO 9001
Quality management system focused on traceability, process organization and continuous improvement.
Academic records and diploma translation for USCIS and credential evaluation. We prepare certified English translations of foreign educational documents.
ISO 9001
ISO 17100
ISO 18587When applying for employment-based visas, student visas, or university admissions in the United States, applicants often need to submit their foreign educational history. LinguaVox provides professional translation services for academic records and diplomas so that your educational documents are prepared for submission to USCIS, credential evaluation agencies, and university admissions offices. We focus on providing a complete English translation that accurately reflects the course names, grading systems, and institutional seals of your source documents.
Translating academic records requires precision to ensure that your educational background is properly understood by U.S. evaluators. Our translators do not convert foreign grades into the U.S. GPA system; rather, they provide a direct, faithful translation of the original text. This allows credential evaluators to perform their independent assessments based on an accurate representation of your academic history.
Academic documentation varies widely in length and complexity. A university diploma may only be one page, whereas a complete academic transcript or a detailed course syllabus can span dozens of pages. We handle all types of educational records, including secondary school certificates, bachelor’s and master’s degrees, professional licenses, and letters of academic standing.
Our translators pay close attention to the structural details of these files. We translate all visible text, including institutional logos, registry stamps, signatures of university officials, and any marginal notes regarding academic honors or disciplinary actions. If your transcript contains a grading scale legend on the reverse side, this crucial information is also translated to assist the receiving institution in their evaluation.
To request a quote, upload clear digital scans or well-lit photographs of your academic documents through our secure portal. Please ensure that all columns, grades, and dates are fully legible, and that the edges of the pages are not cropped. If your documents contain important text or stamps on the back pages, include scans of those as well.
We translate academic records into English from more than 150 languages. Our teams frequently process educational documents issued in Spanish, Mandarin Chinese, Arabic, Vietnamese, Tagalog, Korean, Russian, Portuguese, Haitian Creole, Hindi, Urdu, Farsi, and Ukrainian. The files are assigned to linguists who are familiar with the educational terminology and administrative formats of the source country.
The standard delivery format for our academic translation services is a certified PDF. This electronic file includes the complete English translation and a signed certification of accuracy, along with our company stamp. This digital package is commonly requested for online portals used by universities and immigration authorities.
If a credential evaluation agency, state licensing board, or university explicitly requires a notarized translation, LinguaVox can organize this step. We facilitate the signature of the certification statement before a U.S. notary public through our commercial contact in Michigan, and we then mail the physical documents to your address. Because notarization involves additional manual steps and postal fees, we recommend checking the specific instructions of your receiving institution before selecting this option.
It is important to note that document translation and credential evaluation are two distinct processes. LinguaVox provides the certified English translation of your documents. A credential evaluation agency (such as those affiliated with NACES) uses our translation to determine the U.S. equivalent of your degree or grades. If your evaluating agency has specific formatting requirements for the translation, please provide those instructions when you request your quote.
We manage all translation projects according to established international quality protocols. We follow ISO 9001 for project organization and traceability. The translation process follows professional workflows aligned with ISO 17100, with checking and revision steps appropriate to the project. For extensive corporate or academic databases requiring machine translation, we apply the post-editing standards of ISO 18587.
Upload your scanned educational files through our website, specify the source language, and mention where you intend to submit the translation. Our team will evaluate the word count and formatting requirements, and send you a detailed quote covering turnaround times and delivery formats before work begins.

Quality management system focused on traceability, process organization and continuous improvement.

Specific standard for professional translation services with independent revision.

Standard used for human post-editing of machine translation when that workflow is requested.
Review related document pages if your filing includes several civil, academic, identity or financial records.
A certified translation includes a complete English rendering of the original academic document, accompanied by a signed certification of accuracy. The translation provider signs this statement to affirm their linguistic competence and the completeness of the translation.
No. A translation must faithfully represent the original text. We translate the exact grades and scores as they appear on your transcript. Converting those grades into a U.S. equivalent is the role of a credential evaluation agency.
We translate any legible text contained within the seals. For graphic logos or handwritten signatures, we use bracketed descriptions, such as "[University Seal]" or "[Signature of the Dean]", to maintain the structure of the original file.
Yes, if the back of the document contains a grading scale or academic regulations, it is highly recommended to include it. This information is often crucial for U.S. universities or credential evaluators to properly assess your academic record.
Requirements vary by institution. Many universities and evaluation agencies accept a standard certified PDF. You should only request our optional notarization and mailing service if your specific university or board explicitly requires it in their guidelines.
The timeframe depends on the volume of text. A single-page diploma can be translated in a few days, whereas a multi-page transcript or detailed syllabus will take longer. We will provide a specific timeline in your quote before starting the project.
Request a translation quote
Send the documents, specify the language and explain where the translation will be submitted. We will check whether you need certified PDF delivery, notarization or postal delivery.