USA+1 347 493 3907

Business translation services

Business translation services for companies in the United States. LinguaVox translates contracts, HR manuals, technical files and financial reports in 150+ languages.

USCIS translations
Business translation services
150+languages
Since 2000
ISO 9001ISO 9001
ISO 17100ISO 17100
ISO 18587ISO 18587

Corporate communication, international expansion, and workforce management require clear documentation across multiple languages. LinguaVox provides business translation services for companies operating within the United States and abroad. We handle human resources materials, legal contracts, financial audits, technical specifications, and corporate websites, organizing the workflow to match the specific demands of your industry.

A corporate project requires more than converting words from one language to another. The process is defined by the type of file, the intended reader, and the regulatory environment of the target market. An internal memo requires a different workflow from a liability waiver or a product safety manual. We adjust terminology management, layout procedures and review steps to the nature of your corporate documents.

Translating HR, legal, and technical documents

Business translation services by LinguaVox

Companies rely on our services to manage diverse departments. For human resources, we translate employee handbooks, training modules, code of conduct policies, and benefits guides. This helps a multilingual workforce understand company procedures and safety protocols.

In the legal and financial sectors, we translate vendor contracts, non-disclosure agreements, terms of service, tax documents, and annual reports. These files are handled by translators familiar with legal and accounting terminology to preserve the obligations and financial figures of the original text.

For operations and manufacturing, we process technical files such as user manuals, software interfaces, engineering specifications, and safety data sheets (SDS). Technical translation requires consistency, so specific parts, measurements and warnings are translated the same way throughout the documentation.

Managing terminology and consistency

A business file can directly affect a product launch, an employee dispute, or a commercial negotiation. In these scenarios, inconsistent terminology can create confusion or liability. To manage this, LinguaVox uses glossaries, translation memories, and previous reference materials provided by the client.

When a company updates its manuals year after year, translation memories allow us to reuse previously approved terminology, keeping the wording consistent across different departments and product lines. This workflow is useful for companies that need to maintain a unified corporate voice across several jurisdictions and markets.

Translation in 150+ languages for Business translation services

Business translation services by LinguaVox

We manage business translation projects in over 150 languages. In the United States, a significant portion of our corporate work involves English to Spanish translation, driven by companies communicating with the domestic Hispanic workforce or expanding into Latin American markets.

We also manage large-scale multilingual rollouts for companies operating globally. A single corporate policy might need to be translated simultaneously from English into Chinese, French, German, Vietnamese, Tagalog, and Portuguese. We coordinate these language pairs to ensure that all regional offices receive the same documentation at the same time.

Delivery formats: standard, certified and notarized

The required delivery format depends on the document’s purpose. Most internal business files, marketing materials, and websites require standard professional delivery in an editable format (such as Word, Excel or HTML) so that your team can integrate the text without reformatting it from scratch.

However, if your company is submitting corporate records, tax audits, or articles of incorporation to a U.S. government agency or court, those specific files may require a certification of accuracy. In these cases, we deliver a secure PDF that includes the translation and our formal certification statement.

If a foreign court or international registry requires a notarized translation of corporate documents, we can arrange for the certification signature to be executed before a U.S. notary public. This step is coordinated through our contact in Michigan, and the physical documents are mailed to your office. Notarization adds processing time and is organized exclusively when the receiving institution requires it.

ISO standards and quality control

Translation service related to Business translation services

Our business translation workflows are guided by international standards. We utilize ISO 9001 for project traceability and process organization. For the linguistic phase, we apply ISO 17100, which defines the requirements for independent revision and translator qualifications. When a company requests the human post-editing of machine translation for large data sets or internal documents, we follow the specific guidelines of ISO 18587.

Request a quote for your company

To organize a business translation project, send us the files along with your target languages and any specific formatting requirements. We will review the materials, evaluate the terminology requirements, and provide a clear quote covering deadlines and delivery formats.

Quality controls for Business translation services

ISO 9001

ISO 9001

Quality management system focused on traceability, process organization and continuous improvement.

ISO 17100

ISO 17100

Specific standard for professional translation services with independent revision.

ISO 18587

ISO 18587

Standard used for human post-editing of machine translation when that workflow is requested.

Related services for Business translation services

Explore related services when your project combines certified translation, USCIS documents, business files, languages or state-specific delivery needs.

Frequently asked questions: Business translation services

What types of business documents do you translate?

We translate a wide range of corporate files, including employee handbooks, legal contracts, financial reports, technical manuals, marketing presentations and company websites. The workflow depends on the file type, language pair, intended reader and delivery format.

How do you ensure terminology remains consistent in large manuals?

We use translation memory software and client-approved glossaries. This ensures that specific industry terms, job titles, and product names are translated consistently across current and future documents.

Can you translate our company policies into multiple languages at once?

Yes, we frequently manage multilingual projects. You can send us your English policies, and we will coordinate the translation into Spanish, Chinese, Tagalog, Vietnamese, or many other language combinations among the 150+ languages we support.

Do we need certified translations for our business contracts?

For standard B2B use or internal distribution, standard professional translation is sufficient. However, if you are submitting the contract to a court as evidence or to a government agency for a corporate registry, a certified translation in PDF format with a certification of accuracy is typically required.

Can you help with the layout of translated marketing brochures?

Yes, our workflow can include layout checks. We work with standard file formats and adjust the translated text to fit your original design, as translated text often expands or contracts compared to the source language.

Is notarization available for corporate documents sent abroad?

Yes. If a foreign registry or court requires a notarized translation, we can arrange for the certification to be signed before a U.S. notary through our Michigan contact and mail the physical documents to you.

Request a translation quote

Send the documents, specify the language and explain where the translation will be submitted. We will check whether you need certified PDF delivery, notarization or postal delivery.