
ISO 9001
Sistema de gestión de calidad orientado a trazabilidad, organización de procesos y mejora continua.
Traducción de diplomas y expedientes para USCIS y agencias de evaluación. Traducciones completas al inglés con certificación de exactitud y entrega digital.
ISO 9001
ISO 17100
ISO 18587Al solicitar visas de empleo, visas de estudiante o admisiones universitarias en Estados Unidos, los solicitantes a menudo deben presentar su historial educativo extranjero. LinguaVox ofrece servicios profesionales de traducción para diplomas y expedientes académicos, de modo que sus documentos estén preparados para su presentación ante USCIS, agencias de evaluación de credenciales y departamentos de admisión universitaria. Nos enfocamos en proporcionar una traducción completa al inglés que refleje fielmente los nombres de los cursos, los sistemas de calificación y los sellos institucionales de sus documentos originales.
La traducción de registros académicos requiere un cuidado especial para que los evaluadores estadounidenses comprendan correctamente su trayectoria. Nuestros traductores no convierten las calificaciones extranjeras al sistema de promedio estadounidense (GPA); en su lugar, proporcionan una traducción directa del texto original. Esto permite a las agencias evaluadoras realizar su análisis independiente basándose en una representación exacta de su historial académico.
Traducción de diplomas, certificados de notas y planes de estudio
La documentación académica varía mucho en extensión y complejidad. Un diploma universitario puede tener solo una página, mientras que un certificado de notas completo o un plan de estudios detallado puede abarcar decenas de páginas. Gestionamos todo tipo de registros educativos, incluyendo certificados de educación secundaria, títulos de grado y maestría, licencias profesionales y constancias de estudios.
Nuestros traductores prestan mucha atención a los detalles estructurales de estos archivos. Traducimos todo el texto visible, incluyendo logotipos institucionales, sellos de registro, firmas de autoridades universitarias y cualquier nota marginal sobre honores académicos o medidas disciplinarias. Si su certificado de notas incluye una leyenda con la escala de calificaciones en el reverso, esta información crucial también se traduce para ayudar a la institución receptora en su evaluación.
Para solicitar una cotización, cargue copias escaneadas o fotografías claras de sus documentos académicos a través de nuestro portal web. Asegúrese de que todas las columnas, calificaciones y fechas sean completamente legibles y que los bordes de las páginas no estén cortados. Si sus documentos contienen texto importante o sellos en la parte de atrás, incluya también esas imágenes.
Traducimos registros académicos al inglés desde más de 150 idiomas. Nuestros equipos procesan frecuentemente documentos educativos emitidos en español, chino mandarín, árabe, vietnamita, tagalo, coreano, ruso, portugués, criollo haitiano, hindi, urdu, farsi y ucraniano. Los archivos se asignan a lingüistas familiarizados con la terminología educativa y los formatos administrativos del país de origen.
El formato de entrega estándar para nuestros servicios de traducción académica es un archivo PDF certificado. Este archivo electrónico incluye la traducción completa al inglés, una certificación de exactitud firmada y nuestro sello de empresa. Este formato digital es ampliamente utilizado y es adecuado para la mayoría de los portales en línea de universidades y autoridades de inmigración.
Si una agencia de evaluación de credenciales, una junta de licencias estatal o una universidad exige explícitamente una traducción notarizada, LinguaVox puede organizar este paso. Facilitamos la firma de la certificación ante un notario público estadounidense a través de nuestro contacto en Michigan y luego enviamos los documentos impresos por correo postal a su dirección. Dado que la notarización implica pasos adicionales y costos de envío, le recomendamos revisar las instrucciones específicas de su institución receptora antes de seleccionar esta opción.
Es importante tener en cuenta que la traducción de documentos y la evaluación de credenciales son dos procesos distintos. LinguaVox proporciona la traducción certificada al inglés de sus documentos. Una agencia de evaluación de credenciales (como las afiliadas a NACES) utiliza nuestra traducción para determinar el equivalente estadounidense de su título o calificaciones. Si su agencia evaluadora tiene requisitos de formato específicos para la traducción, por favor envíenos esas instrucciones al solicitar su cotización.
Gestionamos todos los proyectos de traducción de acuerdo con protocolos internacionales de calidad. Seguimos la norma ISO 9001 para la organización y trazabilidad de los proyectos. El proceso lingüístico sigue procedimientos profesionales alineados con la norma ISO 17100, con revisión cuando corresponde al tipo de encargo. Para bases de datos académicas o corporativas extensas que requieren traducción automática, aplicamos los estándares de posedición de la norma ISO 18587.
Cargue sus archivos educativos escaneados a través de nuestro sitio web, indique el idioma de origen y mencione dónde tiene previsto presentar la traducción. Nuestro equipo evaluará la cantidad de palabras y los requisitos de formato, y le enviará una cotización detallada con los plazos de entrega y formatos correspondientes antes de comenzar el trabajo.

Sistema de gestión de calidad orientado a trazabilidad, organización de procesos y mejora continua.

Norma específica para servicios de traducción profesional con revisión independiente.

Norma aplicable a procesos de posedición humana de traducción automática cuando se contrata ese servicio.
Consulte otras páginas de documentos si su expediente incluye varias actas, documentos académicos, identificaciones o archivos financieros.
Una traducción certificada incluye una versión completa en inglés del documento académico original, acompañada de una certificación de exactitud firmada. En esta declaración, el proveedor de la traducción certifica su competencia lingüística y que la traducción es fiel al documento original.
No. Una traducción debe representar fielmente el texto original. Traducimos las calificaciones y puntuaciones exactas tal y como aparecen en su expediente. Convertir esas calificaciones a un equivalente estadounidense es labor de una agencia de evaluación de credenciales.
Traducimos cualquier texto legible contenido en los sellos. Para logotipos gráficos o firmas manuscritas, utilizamos descripciones entre corchetes, como "[Sello de la universidad]" o "[Firma del decano]", para mantener la estructura del archivo original.
Sí, si el reverso del documento contiene una escala de calificaciones o normativas académicas, es muy recomendable incluirlo. Esta información suele ser crucial para que las universidades estadounidenses o los evaluadores de credenciales evalúen adecuadamente su historial.
Los requisitos varían según la institución. Muchas universidades y agencias de evaluación aceptan un PDF certificado estándar. Solo debe solicitar nuestro servicio opcional de notarización y envío postal si su universidad o junta específica lo exige expresamente en sus normativas.
El plazo depende del volumen de texto. Un diploma de una sola página puede traducirse en pocos días, mientras que un expediente de varias páginas o un plan de estudios detallado llevará más tiempo. Le indicaremos un plazo específico en su cotización antes de comenzar el proyecto.
Solicite una cotización de traducción
Envíe los documentos, indique el idioma y explique dónde va a presentar la traducción. Revisaremos si necesita traducción certificada, PDF estándar, notarización o envío postal.